기후위기시계
실시간 뉴스
  • 식약처가 ‘김치→파오차이’ 표기…서경덕 “있을 수 없는 실수”
식약처가 유튜브에 올린 '파오차이'(泡菜) 중국어 자막 영상 [유튜브 캡처]

[헤럴드경제=이원율 기자] 서경덕 성신여대 교수는 14일 "정부기관인 식품의약품안전처의 유튜브 영상에서 김치를 '파오차이'(泡菜)로 표기했다"며 "이런 실수를 하는 것은 있을 수 없는 일"이라고 했다.

서 교수는 이날 자신의 페이스북에 한 누리꾼으로부터 제보를 받았다며 "특히 식약처는 김치에 관련한 다양한 일을 진행하는 기관(이니 더욱 주의해야 한다)"이라며 이같이 밝혔다.

서 교수가 지목한 영상은 지난 2월10일 식약처가 유튜브에 게시한 '임신부 건강을 위한 나트륨 다이어트, 덜 짜게 먹기 1편' 영상이다. 제목의 중국어 자막 영상에서 '파오차이'가 두 번 등장한다. 파오차이는 고추나 양배추 등을 염장한 중국 쓰촨(四川) 지역의 절임 식품이다.

문화체육관광부는 지난해 우리 고유의 발효 음식인 김치의 중국어 번역과 표기를 '신치'(辛奇)로 지었었다.

식약처가 유튜브에 올린 '파오차이'(泡菜) 중국어 자막 영상 [유튜브 캡처]

서 교수는 "중국은 지속적인 '김치공정'을 펼쳐나가고 있다"고도 주장했다.

그는 "중국 공산당 기관지인 환구시보와 글로벌타임스의 김치 도발 기사, 중국 최대 포털 사이트인 바이두 백과사전에서의 김치 왜곡 등 꾸준한 김치공정이 진행되고 있다"며 "이런 상황 속에서 우리는 분노만 할 게 아니라 적극적 대응으로 중국의 왜곡을 바로 잡아줘야 한다"고 했다.

그러면서 "특히 중국 측에 빌미를 제공하지 않기 위해선 국내에서 잘못 사용되는 표기 역시 바로 잡아야 한다"며 "아무쪼록 정부기관, 기업, 민간 부문에서 조금만 더 신경을 썼으면 좋겠다"고 덧붙였다.

yul@heraldcorp.com

맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크