이다희 ‘비밀의 계절’다듬어 출간
‘이윤기의 그리스 로마신화’로 잘 알려진 소설가이자 번역가 고(故) 이윤기(1947~2010)씨의 딸 이다희씨가 선친이 번역한 ‘비밀의 계절’<사진>을 매끄럽게 다듬어 냈다.2014년 퓰리처상 수상작가 도나 타트의 데뷔작 ‘비밀의 계절’은 이윤기씨의 번역으로 지난 1992년 첫 출간됐고, 이후 2008년 문학동네에서 이윤기씨의 번역으로 개정판이 나온 바 있다.
![](http://res.heraldm.com/content/image/2015/07/20/20150720000837_0.jpg)
이 소설은 그리스어와 라틴어가 출몰하며 번역이 난해한 작품으로 꼽힌다. 국내 출간된 ’비밀의 계절‘은 “이윤기가 아니었으면 할 수 없을 아름다운 번역”이란 평에도 불구하고, 한편으론 어렵다는 지적이 많았다. 이번에 출판사 은행나무에서 다시 나온 소설은 고전전문 번역가로 활동하고 있는 이다희씨가 아버지의 번역을 훼손하지 않는 범위 내에서 원문과 대조해 전체적으로 보완하고 매끄럽게 다듬었다.
이윤미 기자/meelee@heraldcorp.com