기후위기시계
실시간 뉴스
  • [애니의 메일박스]War heirlooms…(전쟁 유품)
Dear Annie: My dad was a proud veteran of WWII. When he died 20 years ago, he left his medals to my brother “Jim” and the Bible he carried during the war to my brother “Ray” in his will. Eventually, Ray gave the Bible to Jim. My mother also gave other army memorabilia to Jim, thinking it should all be together.

애니에게: 아버진 제2차 세계대전의 자랑스러운 참전용사셨어요. 그는 20년 전 돌아가실 때 유서에서 남동생 ‘짐’에겐 훈장을, 남동생 ‘레이’에겐 전쟁 때 들고 다니던 성경을 남겼어요. 결국 레이는 성경을 짐에게 줬어요. 엄마도 모든 것이 함께 있어야 한다고 생각하셔서, 다른 전쟁 기념품을 짐에게 다 줬어요.



Jim recently informed me that when he dies, he’s passing on all of dad’s things to “Margret” his second wife. Margret met my father only once. Jim has no children, but the rest of us do. Several of my nieces and nephews have a keen interest in their ancestry and would love to own these war mementos.

짐은 최근 자신이 죽으면 아버지 유품을 전부 두번째 부인인 ‘마그릿’에게 줄 거라고 제게 알렸어요. 마그릿은 우리 아버질 딱 한번 만났어요. 짐은 자녀가 없지만 다른 형제들은 다들 있어요. 조카들 몇몇은 조상들에게 깊은 관심을 갖고 있고 그 전쟁 기념품들을 갖고 싶어할 거예요.



I suggested to Jim that he consider passing on dad’s things to the next generation, but was forcefully told they were going to Margret. I realize that these items belong to Jim now and he can do what he wishes with them, but I’m extremely upset that such precious memorabilia will end up being lost to us forever. I can’t speak to Jim further about this. Margret was also shocked by Jim`s reaction, but he has forbidden her to talk to us about it.

짐에게 아버지 유품을 다음 세대들에게 주는 게 어떠냐고 했지만, 마그릿에게 줄 거라고 못을 박더군요. 지금 그 물건들은 짐의 소유이고 짐이 원하는 대로 할 수 있다는 건 알지만 그 소중한 기념품들이 영원히 우리 곁을 떠날 거라는 게 너무 화가 나요. 전 더 이상 짐에게 얘길 할 수가 없어요. 마그릿도 짐의 반응에 충격을 받았지만 그는 그녀에게 그 얘긴 다시 하지 말라고 했어요.



None of us lives nearby and we cannot see Jim in person. I haven’t shared this information with other family members yet and would hate to involve my mother because it would upset her. I guess all I can do is hope that Margret will do the right thing and give these items to dad`s grandchildren when Jim dies. Do you have any other suggestions? -- The Oldest Sibling

우린 다들 가까이 살지 않아서 짐을 직접 볼 수 없어요. 아직 다른 식구들에겐 얘길 하지 않았는데 엄마를 말려들게 하고 싶진 않아요. 화를 내실 거니까요. 짐이 죽으면 마그릿이 기념품들을 아버지 손자들에게 주기를 바랄 수 밖에 없을 것 같아요. 어쩌면 좋을까요? --맏이



Dear Sibling: Has Jim had a falling out with the family? Does he expect his nieces and nephews to contact him more often? Does he feel obligated or pressured to leave all of his belongings, including your dad’s things, to Margret?

맏이 님께: 짐은 가족들과 사이가 틀어졌나요? 그는 조카들과 좀 더 자주 연락하길 원하나요? 그는 아버지 유품을 포함해 모든 소유물을 마그릿에게 남겨야 한다는 의무감 혹은 압박감을 느끼고 있나요?



We would first suggest that the nieces and nephews get to know their uncle a bit better. Jim may feel estranged from or neglected by his family. A warmer, closer relationship would benefit everyone. You should also stay friendly with Margret because she may well be the final arbiter of your father’s things. We agree that it would be a shame for them to end up with strangers.

우선 조카들이 삼촌과 좀 더 친해지는 게 좋겠어요. 짐은 가족들에게 무시를 당하거나 소원해졌다고 느끼고 있는지도 몰라요. 좀 더 따뜻하고 가까운 관계가 모두에게 이익이 될 겁니다. 마그릿이 아버지 유품에 대한 최종 결정자가 될 테니 그녀와도 우호적으로 지내야 합니다. 아버님의 유품이 타인의 손에 들어가는 건 저희 역시 유감이네요.
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크