기후위기시계
실시간 뉴스
  • Coworker Romance (사내연애)
Dear Annie: I am a 31-year-young man with a question about a woman who is 28. This story started in August of last year with my asking this woman on a date. We work together but were in different departments at the time. She said she doesn’t date the people she works with. I didn’t buy it’ so I kept flirting with her. And she’d flirt back. This went on until December of that ye ar’ when we saw each other in a neighborhood bar. She came up to my friend and me and pulled on the hood of my sweatshirt.

애니에게: 전 31세 남자인데 한 28세 여성에 대해 의문이 있어요. 지난 해 8월 그녀에게 데이트를 신청하면서 이야기는 시작됐어요. 그 때 우린 같이 일했지만 다른 부서에 있었어요. 그녀는 같이 일하는 사람과는 만나지 않는다고 말했어요. 전 그 말을 믿지 않았고 그녀에게 계속 추파를 던졌어요. 그녀도 받아줬고요. 이런 상황이 동네 바에서 만난 그 해 12월까지 계속 됐어요. 그녀는 제 친구와 제게 다가와 제 운동복의 후드를 잡아 당겼어요.



Then she started to walk away’ but my friend stopped her by standing in front of her. I talked to her like normal. Then I kissed her on the cheek. Then my friend left’ and we hugged. We left at the same time but went our separate ways. The next day’ we saw each other at work’ and she came over to me and gave me a peck on the cheek.

그 후 그녀는 가려고 했지만 제 친구가 그녀 앞에 서서 가지 못하게 했어요. 전 평범하게 그녀에게 얘기하다 그녀 볼에 키스를 했어요. 그러자 친구는 떠났고 우린 포옹했어요. 우린 동시에 떠났지만 각자의 길을 갔어요. 다음날 우린 직장에서 만났는데 그녀는 제게 와서 볼에 살짝 뽀뽀를 했어요.



After that’ it all went downhill. I saw her sitting on another guy’s lap at work. (He works in a different department than we do.) I took it personal. Here she was’ the girl I was attracted to’ sitting on this guy’s lap. I felt as if she’d lied to me. I think that maybe she’d forgotten I asked her out’ but I have told her I want her to be my girlfriend on several occasions.

그 후로 상황은 내리막길로 접어들었어요. 그녀가 직장에서 다른 남자의 무릎에 앉아있는 걸 봤어요. (그는 우리보다도 다른 부서에서 일하고 있어요) 전 기분이 나빴어요. 제가 끌렸던 여자가 다른 남자의 무릎에 앉아있다니요. 그녀가 제 데이트 신청을 잊어버린 건지도 모르지만 전 몇 번이나 그녀에게 여자친구가 되어줬으면 좋겠다고 말했어요.



So I think she knows how I feel about her. After all this’ I’m not sure what to think. Any help would be appreciated. -- Pining

그래서 그녀는 제 감정을 알고 있을 거예요. 이렇게 되고 보니 어떡해야 할 지 모르겠어요. 도와주세요. -- 슬퍼하는 사람



Dear Pining: Dating co-workers is great ? if your goal is to save time by simultaneously ruining your personal life and your career. I would like to know why you didn’t buy it when this woman told you she doesn’t date co-workers’ because you should have bought it’ thrown away the receipt and gotten the message in your head’ even if she later sent mixed signals.

슬퍼하는 분께: 사내 연애 좋죠. 당신의 사생활과 일을 동시에 망치면서 시간을 버는 게 목표라면요. 그녀가 사내 연애는 하지 않는다고 말했을 때 왜 그 말을 믿지 않았는지 알고 싶군요. 당신은 그 말을 믿고 영수증을 버리고 그녀의 뜻을 알아차려야 했어요. 그녀가 후에 엇갈린 신호를 보냈더라도 말이죠.



Save yourself a lot of strife and look for love outside the workplace. Yes’ we all know happily married couples who met across the watercooler. In the right circumstances with mature individuals (and maybe a consultation with HR)’ it can be done.

많은 갈등에서 자신을 구제하고 직장 밖에서 사랑을 찾아보세요. 물론 사내 연애로 결혼해 잘 사는 커플들도 있어요. 적절한 환경에서 성숙한 개인들이 만난다면 (인사부와의 협의도 있으면 좋고요) 잘 될 수도 있어요.



But this sounds like an astonishingly immature group. Case in point: Unless it’s Bring Your Child to Work Day’ no one should be sitting on anyone’s lap at the office.

하지만 그쪽은 너무 미성숙한 집단 같군요. ‘아이들을 직장에 데려오는 날’이 아니면 아무도 사무실에서 다른 사람의 무릎 위에 앉아선 안 돼요. (코리아헤럴드 08월24일자 기사)
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크