기후위기시계
실시간 뉴스
  • ‘승정원일기’ 원문 DB 구축 완료…번역은 수십년 더 걸릴 듯
[헤럴드경제] 유네스코 세계기록유산인 ‘승정원일기’ 원문의 데이터베이스(DB)화 작업이 마무리됐다. 작업 시작 15년 만이다. 번역작업은 수십년이 더 걸릴 전망이다.

국사편찬위원회(국편)는 2001년 시작한 승정원일기 DB 구축을 완료했으며 다음 달 말까지 국편 홈페이지 업데이트도 마칠 예정이라고 12일 밝혔다.

조선시대 왕명 출납 기관인 승정원에서 매일 취급한 문서를 일기 형식으로 기록한 승정원일기는 글자 수가 2억4000여만자에 달하는 세계 최대 역사서다. 조선왕조실록의 약 4배에 달하는 분량이다.

절반 정도가 불에 타 유실됐고 현재는 인조에서 순종 때까지의 기록만 남아 있다. 하지만, 그 기록만으로도 세계에서 가장 방대한 기록물로 인정받아 2001년 유네스코 세계기록문화유산으로 등재됐다.

원본 책 수는 3200여책, 초서체를 정자체로 옮긴 탈초본은 141책에 달한다.

앞서 국편은 규장각이 소장하는 원본을 탈초해 영인본으로 간행했으며 이 탈초본을 바탕으로 글자 하나하나를 입력하고 교정을 거친 뒤 기사별 핵심 내용을 요약한 제목을 붙여 DB를 구축했다.

이 작업을 위해 한학자, 역사학자 등 전문인력이 연 130∼140명씩 투입됐다.

국편은 DB 작업을 마친 책부터 업데이트를 해왔고, 현재 홈페이지에는 탈초본 기준 140책 일부까지 올라와 있다. 철종과 고종대 일부가 포함된 남은 책도 연내 모두 업데이트된다.

한편 승정원일기 번역은 한국고전번역원에서 진행 중이며 수십년이 더 걸릴 것으로 추정된다. 헤럴드경제는 고전번역원과 공동으로 매주 수요일 ‘역사의 민낯-승정원일기’ 연중기획물을 게재하고 있다.

국편은 오는 13일 승정원일기 DB 구축 완료를 기념해 승정원일기의 역사적 가치를 재조명하는 학술대회를 연다. 다음 달에는 그간의 경과와 결과물을 확인하는 보고회를 개최할 예정이다.

onlinenews@heraldcorp.com
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크