기후위기시계
실시간 뉴스
  • <애니의 메일박스> Nasty rumors (고약한 루머)
Dear Annie: My bullheaded 50-year-old daughter has taken gossip from 32 years ago to make my life a living hell.

애니에게: 황소고집인 50세된 딸이 32년 전의 루머를 꺼내서 제 삶을 지옥으로 만들고 있어요.

I have four grown children. My older daughter called everyone she could think of and told them I molested my son when he was 5. My daughter never checked to see whether it was true. I have never been arrested for this or had charges filed against me. She further told all the grandchildren and great-grandchildren that they should never stop at my home.

제겐 다 큰 자녀 넷이 있어요. 큰딸이, 생각나는 모든 사람들에게 전화를 해서는 제가 아들을 5살 때 성추행했다고 말했어요. 딸은 그게 사실인지 결코 알아보지도 않았어요. 저는 이 일로 체포 당한 적도 없고 고발을 당한 적도 없어요. 딸은 나아가 모든 손자와 증손자들에게 절대 제 집에 들러선 안 된다는 말까지 했어요.

I am 74 years old, have trouble breathing and have cancer that is currently in remission. I want to see my family before it’s too late. My daughter called my sister-in-law and told her she will not go to my funeral when I die. I have been denied visits and phone calls from family members for three years. I desperately need my family to visit. -- Sad and Lonely

전 74세고 호흡에 문제가 있으며 현재 암이 진정되고 있는 중이에요. 너무 늦기 전에 가족들을 만나고 싶어요. 딸은 며느리에게 전화를 해서 제가 죽으면 장례식에도 가지 않을 거라고 말했어요. 3년 동안 가족들이 저를 찾아오지도, 전화를 하지도 않아요. 가족들이 너무 보고 싶어요. -- 슬프고 외로운 사람

Dear Sad: You say charges were never filed, nor were you arrested, but you haven’t said that you are innocent of the accusation. If the gossip is true, we completely understand why your daughter would want everyone to stay away. If it is not true, you need to make it clear to the rest of the family that your daughter is spreading lies. Please ask whether she would be willing to go with you for counseling to clear this up and to see whether there is any possibility of reconciling before it is too late.

슬픈 분께: 고발도 당하지 않았고 체포도 당하지 않았다고 하셨지만 결백하다는 얘긴 하지 않으셨네요. 그 루머가 사실이라면 따님이 모두에게 당신을 멀리하라고 하는 것도 납득이 갑니다. 그게 사실이 아니라면 따님이 거짓말을 퍼뜨리고 있단 걸 가족들에게 밝혀야 해요. 따님께 문제를 해결하고 너무 늦기 전에 화해할 가능성이 있는지 알아보도록 함께 상담을 받아보겠냐고 물어보세요.

Dear Annie: My dad is getting remarried on Labor Day weekend. Though I’m happy for him, this will be his third marriage. I went to the last two ceremonies. During his most recent marriage, he put his new family’s needs ahead of those of my siblings and me from the ‘old marriage’. I’m expecting the same this time around.

애니에게: 아버지가 주말 노동절에 재혼하세요. 기쁘긴 하지만 아버지로선 세 번째 결혼이에요. 전 지난 번 두 번의 결혼식에 참석했어요. 지난 번 결혼 생활에서 아버진 ‘이전 결혼’에서 낳은 저나 형제들보다 새 가족들을 더 우선시했어요. 이번에도 그럴 것 같아요.

Here’s the problem: I have been training for months to run a full marathon that happens to be scheduled the same day as the wedding. I didn’t know about the wedding until after I’d already signed up for the marathon. Although I’d be finished running by the time the ceremony begins, it’s three hours away and a long drive after a physically and emotionally intense event.

문제는 제가 몇 개월 전부터 마라톤 훈련을 해 왔는데 결혼식과 같은 날에 행사가 있다는 거예요. 마라톤 참가 등록을 하고 나서야 결혼식에 대해 알게 됐죠. 식이 시작할 때쯤 경기가 끝나긴 하는데 3시간 떨어진 거리고 육체적, 정신적으로 힘든 경기를 마친 후라 장시간 운전이 힘들 것 같아요.

[코리아 헤럴드 제공]
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크