Dear Annie: My husband and I have been happily married for 15 years and recently decided to try an open-marriage lifestyle. We are doing this with full honesty and respect for each other.
Open marriage is still considered taboo, and it is extremely important to my husband and me that we are honest about our marital status with any prospective date. Even though he is happy for me, I feel compelled to help him. But I’m not sure how to do it without overstepping unspoken boundaries. -- Open but Lost
애니에게: 남편과 15년 전에 결혼해서 행복하게 살고 있는데, 최근 개방된 결혼생활 스타일을 시도해보기로 했어요. 100% 정직하게, 서로를 존중하며 하고 있어요.
개방 결혼은 여전히 금기시되고 있고 남편과 전 데이트를 하기 전에 결혼 여부를 밝히는 걸 매우 중요시해요. 그는 제게 만족하지만 그를 도와야 한다는 생각이 들어요. 하지만 무언의 경계를 넘어서지 않으려면 어떡해야 할지 잘 모르겠어요. -- 개방했지만 방황하는 사람
Dear Open: Are you sure your husband wants this as much as you do? He may have agreed to the arrangement only to please you. We think you need to have this discussion again and let your commitment to honesty lead the way. Ask your husband whether he is truly happy with the idea of an open marriage and, if so, what you can do to make things easier for him. Marriage, ‘open’ or otherwise, requires the ability to communicate.
개방한 분께: 남편 분도 당신만큼이나 개방 결혼을 원하나요? 그는 그저 당신을 기쁘게 해 주려고 개방결혼에 동의한 것일 수도 있어요. 다시 한 번 이야기를 해 보시고 정직함이 길을 안내하도록 해야 해요. 남편 분께 개방결혼에 정말로 만족하느냐, 만약 그렇다면 당신의 상황을 수월하게 하기 위해 어쩌면 좋겠느냐고 물어보세요. 결혼생활은 ‘개방’이든 아니든 소통하는 능력이 필요합니다.
Dear Annie: Would you please address the distinction between ‘dinner’ and ‘supper’? I’ve heard many people refer to the evening meal as dinner, but the definition of an evening meal is supper. I even heard a prominent newscaster refer to the president as sitting down with a guest at the White House for ‘dinner’ tonight, but if they are sitting down at night, it is clearly supper. -- Stickler in the South
애니에게: ‘디너’와 ‘서퍼’의 차이에 대해 알려주실래요? 많은 사람이 저녁 식사를 디너라고 하지만 저녁 식사의 정의는 서퍼예요. 유명 뉴스앵커가 오늘밤 대통령이 백악관에서 손님들과 앉아 ‘디너’를 하고 있다고 하는 말도 들었어요. 하지만 밤에 앉아있다면 분명 서퍼예요. -- 남부에서 까다로운 사람
Dear Stickler: In most parts of the U.S. and Canada, these words are used interchangeably. However, there are regional distinctions, which might explain why this bothers you so much.
According to most definitions, ‘dinner’ refers to the main meal of the day. Back in the Middle Ages, people often ate the main meal at lunchtime. Now we tend to eat it much later, but it is still called ‘dinner’ regardless of the time. ‘Supper’ refers to a lighter meal taken later in the evening and is often used interchangeably with ‘tea.’ The word ‘dinner’ also is used when referring to a formal meal or banquet (hence the president’s dinners), and ‘supper’ is always a less formal affair. We hope that answers your question. Thanks for the change of pace.
까다로운 분께: 미국과 캐나다의 대부분 지역에서는 디너와 서퍼가 함께 사용돼요. 하지만 지역적 차이가 있어서 신경 쓰시는 것에 대한 설명이 될 수 있겠네요.
대부분의 정의에 따르면 ‘디너’는 하루의 주 식사를 가리켜요. 옛날 중세에는 주로 점심 때 주 식사를 했어요. 지금은 훨씬 늦게 먹는 경향이 있지만 시간대에 관계없이 여전히 ‘디너’라고 불리죠. ‘서퍼’는 저녁에 가볍게 먹는 식사를 가리키며 종종 ‘티’와 함께 사용돼요. 또 ‘디너’는 격식적인 식사나 연회를 가리킬 때 사용되며(대통령의 만찬도 여기 포함되죠) ‘서퍼’는 항상 좀 더 비격식적인 식사예요. 의문에 대해 답이 되기를 바랍니다. 기분 전환할 수 있게 해 주셔서 감사해요.
[코리아헤럴드 제공]