• 페이스북
  • 트위터
  • 카카오스토리
  • 출판
  • 박양우 장관 시집 ‘히스테리아’전미번역상 등 2관왕 축전

  • 기사입력 2020-10-16 19:00
    • 프린트
    • 메일
    • 크게
    • 작게
  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오스토리
시집 ‘히스테리아’ 영역본 표지

박양우 문체부 장관은 10월 15일(현지 시각), ‘전미번역상’과 ‘루시엔 스트릭 번역상’을 동시 수상한 김이듬의 시집 ‘히스테리아’(영역본: 제이크 레빈, 서소은, 최혜지 역) 번역자에게 축전을 보내 축하와 격려의 뜻을 전했다.

박 장관은 “미국 문학번역가협회가 주관하는 문학번역상 시상 이래 한국문학 작품이 최초로 2관왕을 달성한 것은 빼어난 번역을 통해 우리 문학을 세계인에 전달한 세 분의 열정의 결과”라며, “앞으로도 우수한 한국문학이 전 세계인들을 매혹할 수 있도록 세 분이 작품번역에 큰 역할을 해줄 것으로 기대한다.”라고 밝혔다.

미국 문학번역가협회(ALTA)가 주관하는 ‘전미번역상’은 미국의 대표적인 문학번역상으로서, 원작의 예술성뿐만 아니라 원작과 번역본의 등가성까지 평가하는 상이며, ‘루시엔 스트릭 번역상은 영어로 번역된 뛰어난 아시아 시 작품의 번역가에게 시상하는 상이다.

문체부는 2001년부터 한국문학번역원의 번역 지원 사업을 통해 다양한 한국문학의 번역·출판(38개 언어권, 총 1,874건)을 지원하고 있다. 이번 수상의 영예를 누린 김이듬 작가의 시집 ‘히스테리아’ 역시 영어권 번역·출판을 지원받았다. 작품을 공동번역한 제이크 레빈(미국)은 기존에도 한국문학번역원의 지원을 통해 한국의 시를 영어권으로 활발히 출간한 바 있다.

포토슬라이드
  • '지지 하디드의 섹시 패션'
    '지지 하디드의 섹시 패션'
  • ‘2019 맥스큐 머슬마니아 피트니스 코리아 챔피언십’
    ‘2019 맥스큐 머슬마니아 피트니스 코리아 챔피언십’
  • 'sexy back'
    'sexy back'
  • '이걸 테이프로 만들었다고?'
    '이걸 테이프로 만들었다고?'
핫 클릭