기후위기시계
실시간 뉴스
  • 박경리문학상 응구기 “5명의 독자라도 소설 쓰겠다"
[헤럴드경제]“세계가 작품의 진가를 인정하고 상을 받을 만하다고 인정해주시는 것 같아 매년 이맘때면 마음이 따뜻해지고 벅차오르는 느낌이 든다”
올해 노벨문학상 유력후보 1위로 꼽혔던 케냐 작가 응구기와 시응오(78)가 25일 시상식이 열리는 박경리문학상 수상자로 한국을 찾았다. 응구기는 20일 오전 서울 프레스센터에서 가진 기자간담회에서 매년 노벨문학상 유력후보에 오르고 있는데 대해 작가로서 행복감을 드러냈다.
응구기는 또 밥 딜런의 노벨문학상 수상과 관련, 문학의 폭을 확대시켰다는 점에서 긍정적이라고 평가했다.

이번이 두번째 방한인 응구기는 “모든 상이 다 중요하다”며, 특히 박경리 문학상은 노벨상과 달리 개인적으로 굉장히 의미있는 상이라고 소개했다. 일찌기 김지하 시인의 ‘오적’에 깊은 감명을 받았던 그는 박경리 문학상 수상자란 소식을 듣고 인터넷을 통해 박경리 선생에 대해 찾아보고 김지하 시인이 사위라는 사실을 알게 돼 더 중요하게 여겼다고 말했다. 

[사진=윤병찬 기자/yoon4698@heraldcorp.com]

그는 김지하 시인의 작품을 처음 만난게 1976년 도쿄에서 한국문제 긴급국제회의가 열렸을 때라고 떠올렸다.
“호텔에 딸린 작은 서점에서 김지하 선생의시집 ‘민중의 외침’을 발견했다. 영어로 번역된 유일한 시집이었는데 특히 ‘오적’을 읽고 큰 감명을 받았다.그걸 복사해 대학교 수업교재로 썼는데 학생들의 호응이 컸다.“

응구기는 1977년 정치적 탄압으로 재판없이 투옥되면서 감옥에서 김지하의 작품을 많이 생각했다고 했다. 당시 감옥에서 화장실 휴지에 그 때까지 써온 영어를 버리고 기쿠유어로 쓴 첫 작품이 바로 ‘십자가 위의 악마’다.
그는 소수언어인 기쿠유어로 작품을 쓰는 데 대해, ”독자가 5명이더라도 그를 위해 상상의 요리“를 제공하겠다고 단호하게 말했다. “각각의 언어는 크고 작든 서로 영향을 주고 받으면서 인류의 보편성에 지대한 영향을 미친다”는 것.
그는 에이미 세자르가 말한 “문화접촉이 문명의 산소 역할을 한다”는 말을 인용하면서, “언어접촉 역시 문명의 산소 역할을 한다”고 강조했다.

응구기는 문학의 자양분으로 상상력을 들었다. 인체가 성장하기 위해 물과 음식을 필요로 하듯 상상력은 예술을 만들어내는 자양분이라는 것. 또 상상자체가 인간을 인간답게 만드는 요소라고 생각한다며, 개인적으로는 작품을 쓰는게 요리사가 상상을 재료로 요리하는 느낌이라고 말했다.

어제 한국에 도착한 그는 오늘 새벽에 깨는 바람에 인도 고대 서사시 ‘마하라바라타’를 읽고 있는데 큰 영감을 받았다며, ”인도의 고대어로 쓰여진 작품이 현대인들에게 지대한 영감을 주고 있는게 바로 소수언어의 역할을 반증하는 것이라고 예로 들었다.
“개개의 언어는 고유한 음악성, 특수성, 절대적 가치를 가지고 있다. 세상을 바라보는 창의 역할을 한다. 소수언어 조차도 고유한 방식으로 세상을 볼 수 있는 나름의 특징을 갖고 있다.”

그는 최근 작품 활동의 중요한 주제로 ‘연결’을 꼽았다, 작품은 바로 서로 다른 수많은 독자들을 연결해주는 역할을 한다며, 그런 마법을 볼 수 있다는 게 작품을 쓰는 이유라고 했다,
소설적 형식으로는 서사시에 큰 관심을 나타냈다.
“한국과 아일랜드, 아이슬란드의 대서사시, 식민경험이 있는 문화권에서 서사시를 통해 많이 배우고 싶다.”

케냐 출신의 작가 응구기 와 시옹오는 아프리카 현대문학을 대표하는 거장으로 탈식민주의 문학을 주도해오고 있다. 1982년 영국에 망명, 현재 뉴욕대학교 비교문학과 영문학 교수로 재직하고 있으며 탈식민주의, 서구문화 중심주의 탈피 등을 주제로 저술과 강연 활동을 이어오고 있다.

meelee@heraldcorp.com 
맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크