한국의 건배사만큼은 아니지만 영어의 건배 표현도 다양하다.
회식 장소에서 누군가 나에게 건배사를 갑자기 시키면 당황합니다. 한때 유행한 것으로 하면 식상하고, 새로운 것으로 하자니 금방 생각이 안 납니다. 영어로 하려면 더욱 힘들겠지요. 지난 주에 이어 영어로 말하는 건배사를 알아보겠습니다.
우리의 새로운 동반자 관계를 위하여! To our new partnership!
다음(단계)을 위하여! To the next step!
일을 제대로 한 사람을 위하여! To the right person for the right job!
원 샷! Bottoms up! = Drink it all! = Drink it up! = Down in one!
* "단숨에 다 마셔"라고 할 때 심지어 TV광고에도 "One Shot!"이라고 하는데 콩글리쉬로서 틀린 표현입니다. 맞는 표현들 중에서 제일 자주 쓰이는 것은 bottoms up!입니다(bottoms 복수이고 bottom이 아닙니다).
** Live it up Drink it down! 신나게 살자(인생 까짓거 뭐) 단숨에 마셔!
서울에 온 것을 환영합니다! Welcome to Seoul!
* Welcome back to Korea! 한국에 다시 온 것을 환영합니다!
잔을 들고 그들을 환영합시다. 건배! Let’s raise our glasses and welcome them. Cheers!
잔을 부딪칩시다! Let’s clink glasses!
* to clink glasses '건배에서 잔을 맞부딪치다'
sports@heraldcorp.com